Acerca da mãe, a escritora Maria Judite de Carvalho, refere:
” A relação com a minha mãe foi sempre muito boa, muito intensa, quase telepática. O nosso modo de sentir o mundo e as pessoas era o mesmo”.
“(…) a minha mãe lia-me sempre os livros dela antes de os publicar”.
“Deu-me (…) Tudo na hora certa: O Erico Veríssimo, os contos de Tolstoi, poemas do Régio e muita outra poesia que ela própria me recitava”.
Sobre o pai, o escritor Urbano Tavares Rodrigues, salienta:
“Convivi mal com a vida agitada dele. A nossa relação teve momentos grandiosos e outros para esquecer (…). Não era um pai, era um irmão mais velho”.
“Ele fazia crítica de teatro (…) e muitas vezes levava-me, sobretudo aos ensaios gerais, que eu preferia, porque não havia público. Eu via as peças, lia os livros (…). Devo-lhe o gosto pelo teatro. Influenciou-me muito”.
Isabel Fraga (Lisboa, Agosto de 1950)
Poetisa, contista, novelista, romancista e tradutora – conhecida pela tradução de Harry Potter -, esposa do historiador e ensaísta Luís Fraga, filha de Maria Judite de Carvalho e de Urbano Tavares Rodrigues.
Chamo-me Caroline e sou estudante de mestrado do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (www.pget.ufsc.br) da Universidade Federal de Santa Catarina (www.ufsc.br), localizada em Santa Catarina, Brasil. Desenvolvo uma pesquisa sobre as traduções brasileira e portuguesa do livro Harry Potter e a Pedra Filosofal. Minha pesquisa tem por finalidade verificar como as duas tradutoras, portuguesa e brasileira, lideram com a tradução do dialeto do personagem Hagrid tentando investigar o estilo de cada tradutora. Minha pesquisa não tem por intuito, de forma alguma, criticar o trabalho de nenhuma das duas tradutoras, muito pelo contrário, o intuito de minha pesquisa é possibilitar que outros tradutores que se deparem com o mesmo problema de tradução (a tradução de uma dialeto) possam buscar uma referência no que já foi feito por duas tradutoras de mesma língua e de países diferentes levando em consideração o contexto sócio-cultural de cada país. Por esse motivo, as informações sobre um pouco da biografia profissional de cada autora é de extrema relevância para o desenvolvimento de meu trabalho e por isso gostaria de saber se há como vocês me disponibilizarem o endereço eletrônico da tradutora Isabel Fraga. Gostaria de salientar, mais uma vez, que o intuito dessa pesquisa não é o de expor o tradutor de forma nenhuma, mas sim usar sua tradução como exemplo para outros tradutores que procurarem por uma referência para sua prática de tradução.
Desde já agradeço sua colaboração,