Isabel Fraga e os Pais/Escritores

Acerca da mãe, a escritora Maria Judite de Carvalho, refere:

” A relação com a minha mãe foi sempre muito boa, muito intensa, quase telepática. O nosso modo de sentir o mundo e as pessoas era o mesmo”.

“(…) a minha mãe lia-me sempre os livros dela antes de os publicar”.

“Deu-me (…) Tudo na hora certa: O Erico Veríssimo, os contos de Tolstoi, poemas do Régio e muita outra poesia que ela própria me recitava”.

Sobre o pai, o escritor Urbano Tavares Rodrigues, salienta:

“Convivi mal com a vida agitada dele. A nossa relação teve momentos grandiosos e outros para esquecer (…). Não era um pai, era um irmão mais velho”.

“Ele fazia crítica de teatro (…) e muitas vezes levava-me, sobretudo aos ensaios gerais, que eu preferia, porque não havia público. Eu via as peças, lia os livros (…). Devo-lhe o gosto pelo teatro. Influenciou-me muito”.

Isabel Fraga (Lisboa, Agosto de 1950)
Poetisa, contista, novelista, romancista e tradutora – conhecida pela tradução de Harry Potter -, esposa do historiador e ensaísta Luís Fraga, filha de Maria Judite de Carvalho e de Urbano Tavares Rodrigues.

Uma resposta

  1. Chamo-me Caroline e sou estudante de mestrado do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (www.pget.ufsc.br) da Universidade Federal de Santa Catarina (www.ufsc.br), localizada em Santa Catarina, Brasil. Desenvolvo uma pesquisa sobre as traduções brasileira e portuguesa do livro Harry Potter e a Pedra Filosofal. Minha pesquisa tem por finalidade verificar como as duas tradutoras, portuguesa e brasileira, lideram com a tradução do dialeto do personagem Hagrid tentando investigar o estilo de cada tradutora. Minha pesquisa não tem por intuito, de forma alguma, criticar o trabalho de nenhuma das duas tradutoras, muito pelo contrário, o intuito de minha pesquisa é possibilitar que outros tradutores que se deparem com o mesmo problema de tradução (a tradução de uma dialeto) possam buscar uma referência no que já foi feito por duas tradutoras de mesma língua e de países diferentes levando em consideração o contexto sócio-cultural de cada país. Por esse motivo, as informações sobre um pouco da biografia profissional de cada autora é de extrema relevância para o desenvolvimento de meu trabalho e por isso gostaria de saber se há como vocês me disponibilizarem o endereço eletrônico da tradutora Isabel Fraga. Gostaria de salientar, mais uma vez, que o intuito dessa pesquisa não é o de expor o tradutor de forma nenhuma, mas sim usar sua tradução como exemplo para outros tradutores que procurarem por uma referência para sua prática de tradução.
    Desde já agradeço sua colaboração,

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Fica a saber como são processados os dados dos comentários.